Characters remaining: 500/500
Translation

tràng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tràng" peut avoir plusieurs significations et usages en fonction du contexte. Voici une explication détaillée pour vous aider à bien comprendre ce terme.

Définition

Le mot "tràng" est souvent utilisé pour décrire une série ou une chaîne d'événements ou d'objets. En français, on peut le comparer à des termes comme "chapelet" ou "salve".

Usages
  1. Chapelet/Pétards :

    • On peut parler de "tràng pháo", qui signifie "chapelet de pétards" ou une chaîne de pétards. Cela fait référence à une série de pétards allumés ensemble pour créer un effet festif.
    • Exemple : "Chúng ta sẽ bắn một tràng pháo vào Tết." (Nous allons tirer une série de pétards pour le Nouvel An.)
  2. Salve/Flot :

    • "Một tràng vỗ tay" signifie "une salve d'applaudissements", indiquant un grand nombre d'applaudissements qui se produisent ensemble.
    • Exemple : "Khi nghệ sĩ xuất hiện, khán giả đã dành cho anh ấy một tràng vỗ tay." (Lorsque l'artiste est apparu, le public lui a réservé une salve d'applaudissements.)
    • "Một tràng chửi rủa" signifie "un flot d'injures", ce qui décrit une série d'injures ou de critiques exprimées de manière intense.
    • Exemple : "Sau khi thua trận, đội bóng nhận được một tràng chửi rủa từ người hâm mộ." (Après avoir perdu le match, l'équipe a reçu un flot d'injures de la part des supporters.)
  3. Botanique :

    • En botanique, "tràng" peut désigner la "corolle" d'une fleur, c'est-à-dire les pétales qui forment la partie colorée de la fleur.
Variantes

Le mot "tràng" peut aussi être une variante phonétique de "trường", qui signifie "école". Cela peut prêter à confusion, mais le contexte aide à clarifier le sens.

Autres significations
  • Dans un contexte de mode, "tràng" peut également désigner un "pan de devant" d'une robe, bien que cet usage soit moins courant.
Synonymes
  • Pour "tràng pháo", un synonyme pourrait être "chuỗi pháo" qui signifie également une chaîne de pétards.
  • Pour "tràng vỗ tay", on pourrait utiliser "lời vỗ tay" pour signifier des applaudissements, bien que cela ne capture pas le même sens d'une salve ou d'une série.
Usage avancé

Dans des écrits littéraires ou poétiques, "tràng" peut être utilisé pour évoquer une série d'émotions ou d'expériences, créant une imagerie riche. Par exemple, on pourrait dire "một tràng kỷ niệm" pour désigner un flot de souvenirs.

  1. chapelet.
    • Tràng pháo
      chapelet de pétards; chaîne de pétards.
  2. salve; flot.
    • Một tràng vỗ tay
      une salve d'applaudissements
    • Một tràng chửi rủa
      un flot d'injures.
  3. (bot.) corolle (d'une fleur).
  4. (variante phonétique de trường) xem trường;
    • Trường
      école
  5. pan de devant (d'une robe).
  6. tourner court (en parlant d'un cheval).

Comments and discussion on the word "tràng"