Characters remaining: 500/500
Translation

ngạt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngạt" peut être traduit en français par "asphyxié", "suffoqué" ou "étouffé". Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce terme :

Définition :

"Ngạt" désigne généralement une sensation d'étouffement ou de difficulté à respirer. Cela peut s'appliquer à des situations physiques, comme lorsqu'on ne peut pas respirer à cause d'une obstruction, ou à des contextes plus abstraits, comme une voix étouffée.

Utilisation :
  1. Dans un contexte physique :

    • On peut dire qu'une personne se sent "ngạt" si elle est dans une pièce fermée avec peu d'air ou si elle a avalé quelque chose qui bloque sa respiration.
    • Exemple : "Tôi cảm thấy ngạt khi ở trong phòng chật chội." (Je me sens étouffé dans une pièce étroite.)
  2. Dans un contexte vocal :

    • Une personne peut parler d'une voix "ngạt" lorsqu'elle est enrouée ou a du mal à parler clairement.
    • Exemple : "Giọng của ấy ngạt cảm cúm." (Sa voix est étouffée à cause d'un rhume.)
Usage avancé :

Le mot peut être utilisé dans des expressions plus figuratives pour décrire une situation oppressante ou accablante. - Exemple : "Cảm giác ngạt thở trong công việc." (La sensation d'étouffement au travail.)

Variantes du mot :
  • "Ngạt ngào" : Cela signifie "légèrement étouffé" et peut être utilisé pour décrire une sensation moins intense d'étouffement.
D'autres significations :
  • "Ngạt" peut également être utilisé dans un sens plus atténué, par exemple, pour décrire une odeur forte qui peut être désagréable, comme une odeur "étouffante".
Synonymes :
  • Suffoqué (suffocated)
  • Étouffé (smothered)
Conclusion :

En résumé, "ngạt" est un mot qui décrit principalement une sensation d'étouffement, que ce soit physiquement ou vocalement. Il peut être utilisé dans divers contextes, allant de l'état de respiration à la qualité de la voix.

  1. asphyxié; suffoqué
  2. étouffé (en parlant de la voix...)
    • ngàn ngạt
      (redoublement; sens atténué) légèrement étouffé

Comments and discussion on the word "ngạt"