Le mot vietnamien "ngọt" se traduit en français par "sucré" ou "doux". Il est utilisé pour décrire des saveurs agréables, en particulier celles qui sont sucrées, mais a également d'autres significations et usages.
Saveur Sucrée : "Ngọt" se réfère principalement à la douceur des aliments. Par exemple, on peut dire :
Douceur dans un Sens Plus Large : Le mot peut également être utilisé pour décrire une qualité douce ou agréable, comme :
Expressions Figuratives : "Ngọt" peut aussi avoir une connotation positive dans des contextes figurés :
Synonymes :
Utilisation Avancée :
Tranchant : Dans un autre contexte, "ngọt" peut désigner quelque chose de très aiguisé, comme un couteau :
Parfaitement ou Admirablement : Dans des contextes comme "xem rét ngọt", cela peut signifier quelque chose fait avec excellence ou admiration, par exemple :
Une expression populaire associée à "ngọt" est "Mật ngọt chết ruồi", qui signifie qu'on attire plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre, soulignant l'importance de la douceur dans les relations humaines.
En somme, "ngọt" est un terme riche qui s'applique à divers contextes allant de la gastronomie à des expressions figuratives.