Le mot vietnamien "ngát" désigne une qualité de parfum ou d'arôme qui est à la fois puissant et pénétrant. Il évoque une odeur agréable qui se répand dans l'air et qui est souvent associée à des fleurs ou des fruits.
"Ngát" peut être traduit par "pénétrant" ou "capiteux" en français. Cela signifie qu'une odeur est forte et agréable, capable de remplir un espace.
On utilise "ngát" pour décrire des parfums de fleurs, des fruits ou même des plats qui ont une odeur riche. Par exemple, on pourrait dire : - "Hương hoa nhài ngát" (L'odeur du jasmin est pénétrante).
Dans un contexte floral :
Dans un contexte culinaire :
Dans des contextes plus littéraires ou poétiques, "ngát" peut être utilisé pour évoquer des souvenirs ou des émotions, en reliant une odeur à des moments passés. Par exemple : - "Hương ngát của biển cả gợi nhớ cho tôi về tuổi thơ." (Le parfum pénétrant de la mer me rappelle mon enfance.)
Il est important de noter que "ngát" peut également être utilisé dans des contextes non liés aux odeurs, mais cela est moins fréquent. Il peut décrire quelque chose qui est intense ou qui se manifeste de manière forte, bien que cela soit principalement dans le cadre de l'odeur.