Characters remaining: 500/500
Translation

gián

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "gián" désigne un insecte, plus précisément un "cafard" ou "blatte", en français. C'est un terme souvent utilisé dans la conversation quotidienne pour parler de ces insectes qui sont généralement considérés comme nuisibles.

Explication simple

Dans le contexte zoologique, "gián" fait référence à des insectes de la famille des Blattidae. On les trouve souvent dans des endroits sombres et humides, comme les cuisines et les salles de bain. Ces insectes sont connus pour leur capacité à se reproduire rapidement et peuvent être une source d'inquiétude pour l'hygiène.

Instructions d'utilisation

Utilisez "gián" lorsque vous parlez de ces insectes dans des contextes liés à l'hygiène, la propreté, ou lorsque vous discutez de problèmes de nuisibles. Par exemple, vous pouvez dire : "Nhà tôi nhiều gián" (Ma maison a beaucoup de cafards).

Exemple
  • Phrase simple : "Tôi thấy một con gián trong bếp." (J'ai vu un cafard dans la cuisine.)
Usage avancé

Dans des contextes plus avancés, "gián" peut être utilisé pour désigner des métaphores ou des expressions idiomatiques. Par exemple, on peut l'utiliser pour parler de quelque chose de désagréable ou de nuisible dans une situation, même si cela ne concerne pas directement l'insecte.

Variantes du mot

Il existe plusieurs variantes et expressions liées à "gián" : - "gián tiếp" : signifie "indirect" ou "par intermédiaire". Utilisé dans des contextes différents, notamment en affaires ou en communication. - "gián đoạn" : signifie "interrompre" ou "interruption".

Différents sens

En plus de son sens principal comme "cafard", "gián" peut avoir d'autres significations dans des contextes littéraires ou figuratifs, mais le sens zoologique est le plus courant.

Synonymes

Quelques synonymes en vietnamien incluent : - "cái bọ" : un terme générique pour un insecte. - "côn trùng" : se réfère à tous les types d'insectes, mais pas spécifiquement aux cafards.

  1. (zool.) cancrelat; blatte; cafard

Comments and discussion on the word "gián"