Characters remaining: 500/500
Translation

trịt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "trịt" peut être traduit en français par "écrasé" ou "au ras de". C'est un terme qui décrit une position très basse ou une surface à laquelle quelque chose est collé ou aplati.

Utilisation et Exemples
  1. Usage courant :
    • On peut l'utiliser pour décrire une personne qui s'assoit par terre, par exemple :
    • Cela implique une position très basse, souvent sans confort, et peut évoquer une certaine simplicité ou une attitude décontractée.
Usage avancé

Dans un contexte plus figuratif, "trịt" peut également être utilisé pour décrire un état de soumission ou une situationune personne est à un niveau inférieur, que ce soit physiquement ou socialement.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "trịt", mais il peut être associé à d'autres mots pour décrire des actions similaires, comme "ngồi" qui signifie "s'asseoir".

Différents sens

Bien que "trịt" soit principalement utilisé dans le sens d'être écrasé ou à même, dans un contexte plus familier, il peut aussi avoir des connotations liées à la modestie ou à l'humilité. Par exemple, quelqu'un qui s'assoit "trịt" peut être perçu comme quelqu'un qui ne cherche pas à se mettre en avant.

Synonymes
  • "Nằm" : signifie "être allongé", mais peut également décrire une position basse.
  • "Sát" : qui signifie "proche" ou "collé", peut parfois être utilisé dans des contextes similaires.
  1. écrasé (en parlant du nez).
  2. à même; au ras de.
    • Ngồi trịt xuống sàn
      s'asseoir à même le plancher.

Comments and discussion on the word "trịt"