Le mot vietnamien "trịt" peut être traduit en français par "écrasé" ou "au ras de". C'est un terme qui décrit une position très basse ou une surface à laquelle quelque chose est collé ou aplati.
Dans un contexte plus figuratif, "trịt" peut également être utilisé pour décrire un état de soumission ou une situation où une personne est à un niveau inférieur, que ce soit physiquement ou socialement.
Il n'y a pas de variantes directes de "trịt", mais il peut être associé à d'autres mots pour décrire des actions similaires, comme "ngồi" qui signifie "s'asseoir".
Bien que "trịt" soit principalement utilisé dans le sens d'être écrasé ou à même, dans un contexte plus familier, il peut aussi avoir des connotations liées à la modestie ou à l'humilité. Par exemple, quelqu'un qui s'assoit "trịt" peut être perçu comme quelqu'un qui ne cherche pas à se mettre en avant.