Characters remaining: 500/500
Translation

quất

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "quất" a plusieurs significations et usages, selon le contexte. Voici une explication détaillée :

1. Signification principale :
  • Botanique : "Quất" désigne le kumquat, un petit agrume comestible, souvent utilisé dans la cuisine vietnamienne ou comme plante d'ornement pendant les fêtes.
2. Autres significations et usages :
  • Verbe : "Quất" peut aussi signifier fouetter ou cingler. Dans ce sens, il est souvent utilisé pour décrire l'action de frapper un animal, comme un cheval, avec une cravache ou un fouet.
    • Exemple : "Quất ngựa" signifie fouetter son cheval ou donner un coup à son cheval pour l'inciter à aller plus vite.
3. Exemples d'utilisation :
  • Usage courant :
    • "Mưa quất vào cửa kính" signifie la pluie fouette les vitres. Cela décrit une pluie forte qui frappe contre les fenêtres.
4. Usages avancés :
  • En littérature ou dans des expressions figurées, "quất" peut être utilisé pour décrire des actions rapides ou violentes, que ce soit dans un contexte physique (comme frapper) ou émotionnel (comme une critique acerbe).
5. Variantes du mot :
  • "Quất" peut être utilisé sous différentes formes, comme "quất ngựa" (fouetter le cheval) ou "quất nước" (fouetter l'eau, qui peut faire référence à des mouvements violents dans l'eau).
6. Synonymes :
  • Pour le sens de "fouetter", des synonymes pourraient inclure "đánh" (frapper) ou "vung" (balancer).
  • Pour la signification botanique, il n'y a pas vraiment de synonyme direct en vietnamien, mais d'autres agrumes comme "cam" (orange) ou "chanh" (citron) peuvent être mentionnés dans un contexte plus général.
7. Contexte culturel :
  • Le kumquat est souvent associé aux célébrations du Nouvel An lunaire au Vietnam, où les gens décorent leurs maisons avec des plantes de kumquat pour porter chance et prospérité.
  1. (bot.) kumquat
  2. fouetter; cingler
    • Quất ngựa
      fouetter son cheval; cingler son cheval d'un coup de fouet
    • Mưa quất vào cửa kính
      la pluie fouette (cingle) les vitres

Comments and discussion on the word "quất"