Characters remaining: 500/500
Translation

nhạt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nhạt" se traduit en français par "clair", "pâle" ou "délavé". Il est utilisé pour décrire quelque chose qui manque d'intensité, que ce soit en termes de couleur, de goût ou d'émotion.

Utilisation de "nhạt"
  1. Couleur : Vous pouvez l'utiliser pour décrire une couleur qui est moins vive ou moins saturée. Par exemple, "màu vàng nhạt" signifie "un jaune clair" ou "un jaune pâle".

  2. Goût : Dans le contexte alimentaire, "nhạt" peut décrire un plat qui est fade ou insipide. Par exemple, "canh nhạt" signifie "une soupe insipide".

  3. Emotions et interactions : En matière de relations interpersonnelles, "nhạt" peut qualifier une interaction ou un accueil qui est froid, sans chaleur ou sans cordialité. Par exemple, si l'on dit "người ta đón tiếp ông ta cũng khá nhạt", cela signifie que son accueil était plutôt frais.

Exemples
  • Couleur : "Áo đã nhạt màu" signifie "La chemise a perdu de sa couleur".
  • Goût : "Món ăn này nhạt quá" signifie "Ce plat est trop fade".
  • Style d'écriture : "Lời văn nhạt" se traduit par "un style fade", ce qui implique un style d'écriture sans couleur ni chaleur.
Usage avancé

Le terme "nhạt" peut être utilisé de manière plus nuancée en combinant des adjectifs pour exprimer des degrés différents de "fade" ou de "pâle". Par exemple, "nhạt như nước ốc" signifie "aussi insipide que l'eau de limace", exprimant un degré élevé d'insipidité.

Variantes de mots
  • Nhàn nhạt : Cela renforce le sens de "nhạt", indiquant quelque chose de "plutôt clair" ou "plutôt insipide".
  • Nhạt phấn : Cela peut décrire quelque chose qui a perdu son éclat ou sa grâce, par exemple, "une femme qui a perdu de sa beauté".
Différents sens
  • En termes de couleur, "nhạt" suggère une teinte claire ou un aspect délavé.
  • Concernant le goût, cela implique un manque de saveur, ce qui peut être utilisé pour critiquer des plats qui n'ont pas été assaisonnés correctement.
  • Dans le contexte social, cela exprime un manque d'enthousiasme ou de chaleur dans les interactions.
Synonymes
  • Dépourvu de saveur : choquer, fade.
  • Pâle : clair, terne.
  1. clair; pâle; délavé
    • Màu vàng nhạt
      d'un jaune clair d'un jaune pâle
  2. insipide
    • Canh nhạt
      potage insipide
  3. fade (plat)
    • Lời khen nhạt
      des compliments fades (plats)
    • Lời văn nhạt
      un style fade; un style incolore
  4. sans chaleur; sans cordialité; frais
    • Người ta đón tiếp ông ta cũng khá nhạt
      on lui a réservé un accueil plutôt frais
    • nhàn nhạt
      (redoublement sens atténué) plutôt clair; plutôt pâle; plutôt insipide
    • nhạt như nước ốc
      bien insipide
    • nhạt phấn phai hương
      qui a perdu sa grâce ancienne (en parlant d'une femme);perdre de
    • áo đã nhạt màu veste
      qui a perdu de sa couleur initiale veste; qui s'est déteinte
    • Rượu đã nhạt mùi
      liquer qui a perdu de son bouquet initial

Comments and discussion on the word "nhạt"