Characters remaining: 500/500
Translation

địt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "địt" est un terme qui peut être considéré comme vulgaire ou offensant. Voici une explication détaillée pour un apprenant français :

Définition

"Địt" signifie principalement "coïter", "copuler" ou "forniquer". C'est un terme souvent utilisé dans un contexte vulgaire pour décrire des relations sexuelles.

Utilisation
  • Usage courant : Dans une conversation informelle entre amis, on pourrait l'utiliser pour parler de relations sexuelles, mais il est important de faire attention au contexte, car cela peut être considéré comme impoli ou offensant.
Exemple
  • "Họ đã địt nhau suốt cả đêm." (Ils ont eu des relations sexuelles toute la nuit.)
Usage avancé

Dans des contextes plus familiers ou dans certains groupes d'amis, "địt" peut être utilisé de manière humoristique ou exagérée. Par exemple, il peut être utilisé pour exprimer une frustration ou une exaspération, bien que cela reste informel et vulgaire.

Variantes du mot
  • "Địt mợ" : C'est une variante encore plus vulgaire qui renforce le caractère offensant du terme.
  • "Địt nhau" : Cela signifie spécifiquement "avoir des relations sexuelles" et est souvent utilisé dans un contexte familier.
Différents sens

En dialecte, "địt" peut également signifier "péter". Ce sens est beaucoup moins offensant et peut être utilisé dans des conversations plus légères.

Synonymes
  • "Quan hệ" : Cela signifie simplement "avoir des relations" et est beaucoup plus neutre.
  • "Chịch" : Un autre terme argotique pour décrire des relations sexuelles, mais qui peut également être perçu comme vulgaire.
Conclusion

Il est essentiel de faire attention à l'utilisation de "địt", car il peut être considéré comme offensant dans de nombreux contextes. Il est recommandé de l'utiliser uniquement avec des personnes qui comprennent l'argot et qui sont à l'aise avec des termes plus vulgaires.

  1. (thô tục) coïter; copuler; forniquer
  2. (dialecte) péter

Comments and discussion on the word "địt"