Characters remaining: 500/500
Translation

dắt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dắt" peut être traduit en français par "conduire (par la main)", "emmener" ou "mener". Il est souvent utilisé pour décrire l'action de prendre quelqu'un ou quelque chose par la main ou par un autre moyen de manière à le guider ou le diriger.

Utilisation de "dắt"
  1. Usage de base :

    • On utilise "dắt" pour parler de l'action de mener une personne, souvent un enfant, en le tenant par la main.
    • Exemple : "Mẹ dắt con đi học." (La mère emmène l'enfant à l'école.)
  2. Usage avancé :

    • "Dắt" peut aussi être utilisé pour décrire le fait de mener un animal en laisse.
    • Exemple : "Tôi dắt chó đi dạo." (Je promène le chien.)
Variantes du mot
  • Dắt dây : Cela signifie "mener avec une corde" ou "attacher avec une corde", souvent utilisé pour des animaux.
  • Dắt tay : Cela signifie spécifiquement "tenir la main".
Différents sens
  • En plus de signifier "conduire" ou "emmener", "dắt" peut également être utilisé dans des contextes plus figurés. Par exemple, on peut l'utiliser pour parler de la direction dans laquelle on guide une conversation ou une situation.
Synonymes
  • Mời : Cela signifie "inviter" mais peut aussi être utilisé dans un sens de guider, bien que dans un contexte différent.
  • Hướng dẫn : Cela signifie "guider" ou "diriger", principalement utilisé dans un contexte d'enseignement ou de formation.
En résumé

Le mot "dắt" est très utile dans la langue vietnamienne pour décrire l'action de mener ou guider, que ce soit une personne, un animal ou même une situation.

  1. conduire (par la main); emmener; mener
  2. conduire (de la main); mener en laisse
  3. remorquer

Comments and discussion on the word "dắt"