Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đùng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đùng" est une onomatopée qui décrit un bruit fort et soudain, souvent associé à quelque chose de brusque ou de choquant. Il peut être traduit en français par "pan!" ougrand bruit", et il est utilisé pour exprimer une action qui se produit rapidement et de manière inattendue.

Explication et utilisation
  1. Usage courant :

    • "Đùng" est souvent utilisé pour décrire des événements qui se déroulent avec un grand bruit, comme une explosion ou un coup.
    • Exemple : "Khi quả bom nổ, nghe thấy tiếng 'đùng'." (Quand la bombe a explosé, on a entendu un grand bruit.)
  2. Utilisation avancée :

    • Dans un contexte figuré, "đùng" peut aussi être utilisé pour décrire des événements soudains qui provoquent une surprise ou un choc émotionnel.
    • Exemple : "Tin tức đùng một cái làm mọi người bất ngờ." (La nouvelle est tombée soudainement, surprenant tout le monde.)
Variantes du mot
  • "Đùng đùng" : Cette expression renforce l'idée de bruit, évoquant quelque chose de particulièrement fort ou intense.
    • Exemple : "Tiếng sấm đùng đùng làm mọi người sợ hãi." (Le tonnerre grondait de manière effrayante.)
Autres significations
  • Dans certains contextes, "đùng" peut aussi être utilisé pour décrire une action qui est effectuée avec force ou vigueur, bien que ce soit moins courant.
Synonymes
  • "Nổ" : signifiant "exploser", peut être utilisé dans des contextes similaires.
  • "Vang" : signifiant "résonner", peut être utilisé pour décrire le son d'une explosion ou d'un bruit fort.
Conclusion

"Đùng" est un mot riche en nuances, utilisé pour décrire des bruits forts et inattendus, que ce soit dans un contexte littéral ou figuré.

  1. pan!
  2. à grand bruit; à grand fracas

Comments and discussion on the word "đùng"