Characters remaining: 500/500
Translation

trúng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "trúng" peut être traduit en français par "toucher" ou "frapper". C'est un terme polyvalent qui peut avoir plusieurs significations selon le contexte. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce mot.

Utilisation de "trúng"
  1. Dans le contexte de toucher une cible :

    • Exemple : "Xạ thủ bắn trúng bia" signifie "Le tireur a touché la cible".
    • Ici, "trúng" indique que quelque chose a été atteint avec précision.
  2. Dans le contexte de subir un impact :

    • Exemple : "Bị trúng đạn" signifie "Être touché par une balle".
    • Cela peut indiquer une situationquelqu'un a été blessé ou affecté par un projectile.
  3. Pour exprimer un coup de vent ou une influence :

    • Exemple : "Trúng gió" signifie "Être frappé d'un coup de vent".
    • Cela peut impliquer une sensation soudaine ou un effet inattendu.
  4. Pour désigner une coïncidence ou un événement :

    • Exemple : "Ngày lễ trúng vào thứ bảy" signifie "La fête tombe sur un samedi".
    • Ici, "trúng" fait référence à la coïncidence d'un événement avec un jour spécifique.
  5. Gagner ou être élu :

    • Exemple : "Ai trúng trong cuộc bầu cử vừa rồi?" signifie "Qui donc a été élu lors de la dernière élection?".
    • Dans ce cas, "trúng" se réfère à la victoire ou à l'élection réussie.
  6. Pour parler de succès :

    • Exemple : "Mùa năm nay chắc là trúng" signifie "Cette année, nous gagnerons probablement une bonne récolte".
    • Cela implique que l'on s'attend à un bon résultat ou à un succès.
Variantes et significations avancées
  • "Đoán trúng": Cela signifie "deviner juste", où "trúng" indique que la réponse ou la supposition est correcte.
  • "Nói trúng ý muốn của bạn": Cela signifie "dire des paroles conformes aux volontés de son ami", ce qui montre que les mots résonnent avec les désirs ou les attentes de quelqu'un.
Synonymes
  • "Chạm": Cela peut aussi signifier "toucher", mais dans un sens plus physique ou émotionnel.
  • "Gặp": Qui peut signifier "rencontrer" ou "faire face à", souvent utilisé dans des contextes similaires.
  1. toucher.
    • Xạ thủ bắn trúng bia
      tireur qui a touché la cible;
    • Bị trúng đạn
      être touché par une balle.
  2. être frappé de.
    • Trúng gió
      être frappé d'un coup de vent.
  3. tomber.
    • Rút thăm trúng anh ta
      le sort tombe sur lui;
    • Ngày lễ trúng vào thứ bảy
      fête qui tombe sur un samedi.
  4. gagner; être élu.
    • Trúng một cái xe đạp
      gagner une bicyclette (dans un tirage de loterie);
    • Ai trúng trong cuộc bầu cử vừa rồi ?
      qui donc a été élu lors de la dernière élection?;
    • Mùa năm nay chắc là trúng
      cette année nous gagnerons (aurons) probablement une bonne récolte.
  5. juste.
    • Đoán trúng
      deviner juste.
  6. conforme à.
    • Nói trúng ý muốn của bạn
      dire des paroles conformes aux volontés de son ami.

Comments and discussion on the word "trúng"