Characters remaining: 500/500
Translation

ngọng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngọng" peut être traduit par "bégayer" ou "être muet" dans le contexte de la difficulté de parler. Il est souvent utilisé pour désigner une personne qui a des problèmes d'élocution ou qui ne sait pas s'exprimer clairement. Voici une explication détaillée pour aider un nouvel apprenant.

Définition

"Ngọng" désigne une difficulté à articuler correctement les mots, souvent associée à une forme de dyslalie. Cela peut également faire référence à une personne considérée comme "sotte" ou "incapable" dans un sens plus général.

Utilisation
  1. Contexte d'élocution : Utilisé pour décrire quelqu'un qui a des difficultés à prononcer des mots. Par exemple, un enfant qui apprend à parler pourrait être décrit comme "ngọng".
  2. Sens figuré : Peut également être utilisé pour désigner une personne qui semble incapable de comprendre ou de réagir de manière appropriée dans une situation donnée.
Exemples
  • Contexte d'élocution : "Cậu bé này nói ngọng." (Cet enfant parle avec difficulté.)
  • Sens figuré : " không ngọng không biết cách xoay xở." (Il n'est pas si bête qu'il ne sache pas comment gérer la situation.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "ngọng" peut être utilisé pour critiquer quelqu'un en suggérant qu'il est incompétent ou qu'il ne comprend pas quelque chose de simple. Cependant, il est important d'utiliser ce mot avec prudence, car cela peut être perçu comme offensant.

Variantes du mot
  • Ngọng miệng : Une expression équivalente qui signifie également avoir des difficultés avec la parole.
  • Ngọng ngọng : Peut être utilisé pour accentuer ou décrire un trouble de la parole de manière plus emphatique.
Autres significations

Dans certains contextes, "ngọng" peut aussi signifier être dans une situation délicate où l'on ne sait pas quoi dire ou comment agir.

Synonymes
  • ̣gayer : Utilisé dans le même sens d'avoir des difficultés à articuler.
  • Câm : Signifie "muet", mais peut également être utilisé pour désigner quelqu'un qui ne parle pas en raison de l'embarras ou de la timidité.
Remarque culturelle

Il est important de noter que le mot "ngọng" peut avoir une connotation négative, alors il faut faire attention à son utilisation, surtout dans des contextes sociaux ou professionnels.

  1. frappé de dyslalie; frappé d'idioglossie
  2. (vulg.) sot ; incapable
    • không ngọng không biết cách xoay xở
      il n'est pas si sot pour ignorer le moyen de tirer l' affaire
    • chẳng ngọng đâu nhé
      il n'est pas si incapable; ce n'est pas une nullité
    • ăn xôi chùa ngọng miệng
      avoir un boeuf sur la langue

Comments and discussion on the word "ngọng"