The Vietnamese word "dường" is a versatile word that mainly functions as a verb. It translates to "seem" or "to be just like" in English. It’s used to express an impression or appearance of something rather than a direct statement of fact.
You can use "dường" when you want to convey that something appears to be a certain way or gives the impression of being something else.
In more complex sentences, "dường" can be combined with other words to enhance the meaning. It can also be used to express uncertainty or a subjective viewpoint.
The word "dường" can be combined with other words to form phrases. For instance: - "Dường như" - This phrase means "it seems that" or "it appears that." - Example: "Dường như anh ấy không biết." (It seems that he does not know.)
While "dường" primarily means "seem" or "appear," it can also imply a sense of comparison, as in "to be like" something.
Some synonyms for "dường" include: - "hình như" - This also means "seem" or "it seems." - "có vẻ" - This translates to "to appear" or "to seem."
In summary, "dường" is a useful word in Vietnamese that helps convey impressions and appearances. It allows speakers to express their feelings or observations about how things seem rather than stating them as facts.