Characters remaining: 500/500
Translation

chần

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chần" a plusieurs significations et usages qui peuvent être très utiles à connaître pour un nouvel apprenant.

Définition

"Chần" signifie principalement "plonger dans l'eau bouillante" ou "pocher". C'est un terme que l'on utilise souvent en cuisine pour désigner le fait de cuire légèrement un aliment, généralement des légumes ou des fruits, dans de l'eau chaude avant de les utiliser dans des recettes.

Utilisation

Dans un contexte culinaire, "chần" est souvent utilisé pour préparer des ingrédients avant de les incorporer dans d'autres plats. Par exemple, on peut "chần" des haricots verts pour les attendrir avant de les ajouter à une salade.

Usages avancés

En dehors de la cuisine, "chần" peut également avoir des significations dans le domaine de la couture ou de l'ameublement, où il est utilisé pour désigner le fait de matelasser ou de rembourrer un tissu, afin de le rendre plus confortable ou esthétique.

Variantes du mot

"Chần" peut également être utilisé dans des contextes plus familiers ou vulgaires. Dans ce cas, il signifie "frapper" ou "cogner". Cela peut être utilisé pour décrire une situationquelqu'un est sévèrement réprimandé ou battu.

Synonymes
  • Pour le sens culinaire : "pocher", "blanchir".
  • Pour le sens de matelassage : "capitonner", "rembourrer".
  • Pour le sens vulgaire : "rosser", "frapper".
Autres significations

Il est important de noter que "chần" peut changer de signification selon le contexte. Dans un contexte informel, ce mot peut être perçu comme agressif, alors qu'en cuisine, il est tout à fait neutre et descriptif.

  1. plonger dans l'eau bouillante; pocher
  2. pointer
    • Chần tay áo trước khi khâu
      pointer la mache avant de coudre
  3. capitonner; matelasser
    • Chần lưng ghế
      capitonner le dossier d' un fauteuil
    • Chần chăn
      matelasser une couverture
  4. (vulg.) rosser; cogner
    • bị bố chần nên thân
      il est rossé comme il faut par son père
    • mày muốn tao chần cho không ?
      veux-tu que je te cogne ?

Comments and discussion on the word "chần"