Le mot vietnamien "ỏng" est un adjectif qui décrit un état de gonflement ou de ballonnement, souvent lié à une maladie ou à une condition physique. En français, il peut être traduit par "ballonné," et il est souvent utilisé pour parler du ventre.
Usage courant : On utilise "ỏng" pour décrire un ventre qui est gonflé, souvent à cause de gaz, de problèmes digestifs ou d'autres maladies. Par exemple, si quelqu'un ressent des douleurs au ventre dues à des gaz, on peut dire que cette personne a "bụng ỏng" (ventre ballonné).
Usage familier : Dans un contexte plus familier, "ỏng" peut aussi être utilisé pour décrire une personne enceinte, en disant "bụng ỏng" pour parler d'une femme qui attend un enfant.
Le mot "ỏng" peut aussi se combiner avec d'autres mots pour former des expressions plus complexes. Par exemple, "ỏng bụng" se réfère spécifiquement à un ventre ballonné, tandis que "đít beo" parle d'une condition où les fesses sont décharnées, souvent chez des enfants malades.
"Ọng" est un mot utile en vietnamien, surtout pour parler de la santé et des conditions physiques.