Characters remaining: 500/500
Translation

đồn

Academic
Friendly

The Vietnamese word "đồn" can function as both a noun and a verb, and it has a couple of different meanings depending on the context.

Basic Meaning:
  1. As a Noun:

    • "Đồn" refers to a post or station, particularly in a military or police context. For example, a police station is called "đồn công an."
  2. As a Verb:

    • "Đồn" means to rumor or to spread rumors. It refers to the act of sharing information that may not be verified, often leading to gossip.
Usage Instructions:
  • When using "đồn" as a noun, you often pair it with other words to specify the type of post (e.g., "đồn biên phòng" for border guard post).
  • When using it as a verb, you might see it in sentences where people are discussing rumors or gossip.
Examples:
  1. Noun Usage:

    • "Chúng tôi sẽ đến đồn công an để báo cáo vụ việc." (We will go to the police station to report the incident.)
  2. Verb Usage:

    • "Người ta đồn rằng một cơn bão lớn sắp đến." (People are rumoring that a big storm is coming.)
Advanced Usage:
  • In a more advanced context, "đồn" can be used in phrases to express skepticism about the truth of rumors. For instance:
    • "Đồn đại không căn cứ thì thật sự không đáng tin." (Rumors without basis are truly unreliable.)
Word Variants:
  • The word "đồn" can have variations in phrases, such as "đồn đoán" which means to speculate or to guess based on rumors.
Different Meanings:
  • As a noun, "đồn" can also refer to a checkpoint (like a military checkpoint).
  • As a verb, "đồn" can be seen in the context of exaggerating or making stories sound more dramatic than they are.
Synonyms:
  • For noun:

    • "trạm" (station)
    • "đài" (post)
  • For verb:

    • "tin đồn" (to hear a rumor)
    • "xì xào" (to gossip)
Summary:

In summary, "đồn" is a versatile word in Vietnamese that can refer to a post or station when used as a noun, or to the act of spreading rumors when used as a verb.

noun
  1. post
verb
  1. To rumonr; to get about

Comments and discussion on the word "đồn"