Le mot vietnamien "thách" peut se traduire en français par "défier" ou "provoquer". Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce mot et son utilisation :
Définition :
Utilisation :
Thách đấu gươm : Cela signifie "provoquer en duel". Utilisé dans un contexte où deux personnes se défient l'une l'autre pour un combat.
Thách bạn đánh cờ : Cela signifie "défier son ami aux échecs". C'est un exemple d'utilisation dans un contexte ludique, où l'on invite un ami à jouer aux échecs.
Thách ai làm gì : Cela signifie "défier quelqu'un de faire quelque chose". C'est une façon de provoquer une personne à accomplir une tâche ou un défi.
Usage avancé :
Dans un sens plus figuré, "thách" peut également être utilisé pour exprimer le fait de demander un prix exagéré, comme dans le cas de la négociation ou des transactions commerciales. Par exemple, nói thách signifie "demander un prix excessif" ou "négocier de manière à obtenir un prix plus élevé que la normale".
Variantes et significations différentes :
Synonymes :
Thách thức : Cela peut être utilisé comme un synonyme de "thách", mais il a une connotation plus forte de défi. Cela suggère un défi sérieux et souvent compétitif.
Kêu gọi : Cela signifie "appeler" ou "inviter", mais peut parfois être utilisé dans un contexte où l'on provoque une action.