Characters remaining: 500/500
Translation

rục

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "rục" peut être traduit en français par "complètement ramolli". Il est souvent utilisé pour décrire des aliments, en particulier la viande, qui est devenue tendre et molle après la cuisson.

Explication simple :
  • Rục : Cela signifie que quelque chose, comme de la viande, est devenu très tendre au point de se défaire facilement. Par exemple, lorsque vous faites cuire de la viande longtemps, elle peut devenir "rục", ce qui signifie qu'elle est prête à être mangée sans effort.
Utilisation :
  • Exemple courant :
    • Thịt nấu rục : Cela désigne de la viande qui a été cuite jusqu'à ce qu'elle soit complètement ramollie. C'est souvent un plat apprécié dans la cuisine vietnamienne.
Usage avancé :
  • Le mot peut également être utilisé dans un sens figuré pour décrire une personne qui est épuisée ou accablée par quelque chose. Par exemple, si quelqu'un a travaillé trop dur et est très fatigué, on peut dire qu'il est "chết rục", ce qui signifie qu'il est mort d'épuisement.
Variantes et significations différentes :
  • Chết rục : Mort d'épuisement.
  • Rục rịch : Un autre mot qui peut être utilisé pour décrire quelque chose qui commence à bouger ou à se préparer, mais qui est légèrement différent et moins utilisé que "rục".
Synonymes :
  • Nát : Qui signifie également "écrasé" ou "tendre", mais peut avoir des connotations légèrement différentes selon le contexte.
  • Mềm : Cela signifie "doux" ou "tendre", et peut être utilisé pour décrire des aliments ou des textures en général.
  1. complètement ramolli (en parlant de la viande cuite).
    • Thịt nấu rục
      viande complètement ramollie à la cuisson.
  2. épuisé.
    • Chết rục
      mort épuisée; mort d'épuisement.

Comments and discussion on the word "rục"