Characters remaining: 500/500
Translation

lỏm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lỏm" signifie principalement "écouter en catimini" ou "écouter discrètement". Il est utilisé pour décrire l'action d'écouter quelque chose sans que les autres s'en rendent compte, souvent dans le but de recueillir des informations ou de découvrir un secret.

Utilisation de "lỏm" :
  • Contexte courant : On utilise "lỏm" lorsque quelqu'un écoute une conversation sans y participer, par exemple, en étant caché derrière une porte ou en se tenant à proximité sans se faire remarquer.
Exemples :
  • Phrase simple : "Tôi nghe lỏm được một câu chuyện thú vị." (J'ai écouté en catimini une histoire intéressante.)
  • Phrase avancée : " ấy đã học lỏm một bài hát mới từ những người bạn của mình." (Elle a appris discrètement une nouvelle chanson de ses amis.)
Variantes du mot :

Il n'existe pas de variantes directes de "lỏm" en tant que mot, mais il peut être utilisé avec d'autres termes pour enrichir le sens. Par exemple : - "Nghe lỏm" (écouter en catimini) - "Học lỏm" (apprendre discrètement)

Autres significations :

En fonction du contexte, "lỏm" peut également avoir des connotations de curiosité ou d'intrusion, indiquant que quelqu'un s'immisce dans la vie privée des autres.

Synonymes :
  • "Nghe lén lén" : écouter furtivement
  • "Nghe lén" : écouter discrètement
Notes d'usage :
  • Le mot est souvent utilisé dans un contexte informel, il est donc préférable de l'utiliser avec des amis ou des connaissances plutôt que dans des situations formelles.
  • Soyez attentif à la manière dont le mot est perçu dans la culture vietnamienne, car l'écoute discrète peut être considérée comme une violation de la vie privée dans certaines situations.
  1. en catimini
    • Nghe lỏm một câu chuyện
      écouter en catamini une conversation
  2. discrètement
    • Học lỏm một bài hát
      apprendre discrètement une chanson

Comments and discussion on the word "lỏm"