Le mot vietnamien "lặng" peut se traduire en français par "silencieux" ou "calme". Il est souvent utilisé pour décrire des situations où il n’y a pas de bruit ou quand tout est tranquille.
Utilisation de "lặng"
"Lặng" peut aussi signifier "silence". Par exemple, "Đêm lặng" se traduit par "la nuit silencieuse". Cela évoque une nuit où il n'y a pas de bruit, ce qui peut créer une atmosphère paisible ou même mystérieuse.
Exemples d'utilisation
Phrase simple : "Trong rừng rất lặng." (Dans la forêt, il y a beaucoup de silence.)
Phrase avancée : "Tôi thích những buổi tối lặng lẽ bên bếp lửa." (J'aime les soirées silencieuses près du feu.)
Variantes et sens différents
Lặng đi : Cette expression signifie "devenir silencieux" ou "se taire". Par exemple, "lặng đi vì sợ" signifie "se taire par peur".
Đứng lặng : Cela signifie "rester immobile" ou "rester silencieux". Par exemple, "đứng lặng" peut être utilisé pour décrire quelqu'un qui est figé sur place, en silence.
Lặng như tờ : Cette expression signifie "silence absolu" ou "silence de mort". Elle est souvent utilisée pour décrire une situation où même le bruit d'une mouche serait perceptible.
Synonymes
Yên tĩnh : Cela signifie "calme" ou "tranquille", bien qu'il soit plus général et ne se concentre pas uniquement sur le silence.
Im lặng : Cela signifie aussi "silencieux", mais cela peut avoir une connotation de retenue ou de secret.
Conclusion
Le mot "lặng" est très utile pour décrire des situations de calme et de silence en vietnamien. Que ce soit pour évoquer un environnement naturel paisible ou une atmosphère de tranquillité, ce mot est essentiel dans la langue vietnamienne.