Characters remaining: 500/500
Translation

khuây

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "khuây" signifie principalement "consoler" ou "se consoler". Il est utilisé pour décrire l'action de réconforter quelqu'un qui traverse des moments difficiles ou de trouver du réconfort soi-même dans des situations de tristesse.

Explication et utilisation :
  1. Sens principal : "Khuây" est souvent utilisé lorsque l'on parle de soulager la peine ou la souffrance d'une personne. Cela peut se faire par des paroles réconfortantes, des gestes de soutien, ou simplement en étant présent pour l'autre.

  2. Exemple simple :

    • "Tôi cố gắng khuây cho bạn tôi khi ấy buồn." (J'essaie de consoler mon amie quand elle est triste.)
  3. Utilisation avancée :

    • Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "khuây" peut être utilisé pour évoquer une forme de réconfort spirituel ou émotionnel, comme le fait de se distraire pour oublier ses soucis.
  4. Variantes du mot :

    • "Khuây khỏa" : signifie également trouver du réconfort ou apaiser des douleurs émotionnelles.
    • "Khuây khoả" peut être utilisé pour désigner une détente ou un soulagement plus généralisé.
  5. Différents sens :

    • Bien que "khuây" se concentre principalement sur le réconfort, il peut également être utilisé dans un sens plus large pour parler de la distraction, comme lorsque quelqu'un cherche à se distraire pour oublier ses soucis.
  6. Synonymes :

    • "An ủi" : qui signifie aussi "réconforter".
    • "Khích lệ" : qui signifie "encourager", bien que ce soit un peu différent car cela implique davantage d'encouragement.
Remarques :

Lorsque vous utilisez "khuây", il est important de le faire dans un contexte où le soutien émotionnel est approprié.

  1. consoler; se consoler

Comments and discussion on the word "khuây"