Characters remaining: 500/500
Translation

hở

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hở" peut être traduit en français par "entrouvert", "qui baille", ou "ouvert qui se montre". C'est un mot qui décrit quelque chose qui n'est pas complètement fermé, qui laisse entrevoir ou révéler ce qui se trouve à l'intérieur. Voici une explication détaillée de ce mot :

Définition et utilisation
  1. Sens principal : "Hở" décrit un état d'ouverture partielle. Par exemple, un livre qui est légèrement ouvert peut être décrit comme "hở". Cela peut aussi se référer à des vêtements qui laissent voir un peu de la peau, par exemple, une chemise qui est déboutonnée.

  2. Exemples d'utilisation :

    • Vêtements : "Chiếc áo này hở quá" signifie "Cette chemise est trop ouverte".
    • Objets : "Cửa sổ hở" signifie "La fenêtre est entrebâillée".
Usages avancés

Dans un sens plus figuré, "hở" peut aussi être utilisé pour parler de quelque chose qui est révélé ou exposé. Par exemple, dans un contexte social, si quelqu'un révèle un secret, on peut dire que ce secret a été "hở".

Variantes et significations différentes
  • Hở ra : Cette variante signifie "révélé" ou "exposé". Par exemple, "Sự thật đã hở ra" signifie "La vérité a été révélée".
  • Hở môi : Cela peut se référer à une personne qui sourit ou qui montre ses dents.
Synonymes
  • Mở : Signifie "ouvrir", mais s'utilise généralement pour quelque chose qui est complètement ouvert.
  • Bật : Peut signifier "ouvrir" dans le sens de déclencher quelque chose, comme une lumière.
Conclusion

Le mot "hở" est donc très versatile et peut être employé dans différents contextes, que ce soit pour décrire un état physique d'ouverture ou pour évoquer une exposition ou une révélation.

  1. entrouvert; qui baille; ouvert
  2. qui se montre; qui se fait voir; qui se révèle
  3. (dialecte) như hử

Comments and discussion on the word "hở"