Characters remaining: 500/500
Translation

hặc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hặc" est un terme plutôt ancien qui a une connotation de censure ou de réprimande. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce mot.

Définition

Dans un contexte archaïque, "hặc" signifie censurer, réprimander ou critiquer sévèrement quelque chose ou quelqu'un. Ce terme est peu utilisé dans le langage courant moderne, mais peut être rencontré dans des textes littéraires ou historiques.

Utilisation
  • Contexte : "Hặc" est souvent utilisé dans des discussions formelles ou dans des écrits littéraires pour exprimer une critique ou une censure.
  • Exemple : Dans un texte ancien, vous pourriez lire : "Người ta đã hặc những sai lầm trong chính sách." (Les gens ont censuré les erreurs dans la politique.)
Utilisation avancée

Dans des contextes plus élaborés ou littéraires, "hặc" peut être combiné avec d'autres mots pour former des expressions plus complexes, par exemple : - "hặc tội" (censurer une faute) - "hặc chính quyền" (censurer le gouvernement)

Variantes du mot

Le mot "hặc" n'a pas de variantes directes en termes de conjugaison ou de dérivation, mais il peut être utilisé avec des préfixes ou des suffixes dans des contextes littéraires.

Autres significations

Bien que "hặc" soit principalement associé à la censure, dans certains contextes historiques, il peut également être utilisé pour désigner une punition ou une critique sévère d'une action.

Synonymes
  • Censurer : Le mot français "censurer" est un synonyme direct, bien que "hặc" ait une connotation plus formelle et archaïque.
  • Réprimander : Un autre synonyme pourrait être "réprimander", qui implique une critique plus personnelle ou directe.
Conclusion

Le mot "hặc" est un terme important à connaître pour ceux qui s'intéressent à la littérature vietnamienne ou à l'histoire de la langue.

  1. (arch.) censurer

Comments and discussion on the word "hặc"