Le motvietnamien "hóc" peut être traduit enfrançaispar "être coincé" ou "êtreobstrué". Ilestsouvent utilisé dans des contextes différents, cequienfait un motintéressant à apprendre.
Significationprincipale
Avoir le pharynxentravé : Cela se produitsouvent lorsqu'une personne avale unearêtedepoissonou un petitmorceau d'os depoulet. Danscecas, on peut dire que la personne "hóc" quelquechose. Cela décrit unesensation d'inconfort dans la gorge, où quelquechose semble bloquer le passage.
Exemple d'utilisation
Phrasesimple : "Tôibịhócxươngcá." (Je suis coincé avecunearêtedepoisson.)
Autres significations
Êtredétraqué : Enparlant d'une serrure, le mot "hóc" peut aussisignifier qu'elle est bloquée ou qu'elle ne fonctionne pascorrectement. Cela peut se produire si quelquechoseest coincé à l'intérieur.
Exemple d'utilisation avancée
Phraseavancée : "Cửabịhóc, tôikhôngthểmởđược." (La serrureest bloquée, jene peux pas l'ouvrir.)
Hóc khóa : Celafaitréférence à uneserrurequiest bloquée.
Synonymes
Bịnghẹn : Cela signifie également "être coincé" ou "avoirquelquechosede bloqué" dans la gorge. C'est un synonymesouvent utilisé dans des contextes similaires.
Usage
Utilisez "hóc" lorsquevous parlez d'une obstruction physique, que cesoitdans le corps (commedans la gorge) ou un objet (commeuneserrure).
Ilestimportantdenoter que dans des contextes informels, "hóc" peut être utilisé pourdécrire un sentimentdefrustrationoudeblocagedans d'autres situations, comme des idées ou des pensées.
avoir le pharynxentravé (parunearêtedepoisson, uneparcelle d'os depoulet...)