Characters remaining: 500/500
Translation

hóc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hóc" peut être traduit en français par "être coincé" ou "être obstrué". Il est souvent utilisé dans des contextes différents, ce qui en fait un mot intéressant à apprendre.

Signification principale
  1. Avoir le pharynx entravé : Cela se produit souvent lorsqu'une personne avale une arête de poisson ou un petit morceau d'os de poulet. Dans ce cas, on peut dire que la personne "hóc" quelque chose. Cela décrit une sensation d'inconfort dans la gorge, où quelque chose semble bloquer le passage.
Exemple d'utilisation
  • Phrase simple : "Tôi bị hóc xương ." (Je suis coincé avec une arête de poisson.)
Autres significations
  1. Être détraqué : En parlant d'une serrure, le mot "hóc" peut aussi signifier qu'elle est bloquée ou qu'elle ne fonctionne pas correctement. Cela peut se produire si quelque chose est coincé à l'intérieur.
Exemple d'utilisation avancée
  • Phrase avancée : "Cửa bị hóc, tôi không thể mở được." (La serrure est bloquée, je ne peux pas l'ouvrir.)
Variantes du mot
  • Hóc xương : Cela signifie spécifiquement "avoir une arête coincée".
  • Hóc khóa : Cela fait référence à une serrure qui est bloquée.
Synonymes
  • Bị nghẹn : Cela signifie également "être coincé" ou "avoir quelque chose de bloqué" dans la gorge. C'est un synonyme souvent utilisé dans des contextes similaires.
Usage
  • Utilisez "hóc" lorsque vous parlez d'une obstruction physique, que ce soit dans le corps (comme dans la gorge) ou un objet (comme une serrure).
  • Il est important de noter que dans des contextes informels, "hóc" peut être utilisé pour décrire un sentiment de frustration ou de blocage dans d'autres situations, comme des idées ou des pensées.
  1. avoir le pharynx entravé (par une arête de poisson, une parcelle d'os de poulet...)
  2. être détraqué (en parlant d'une serrure)

Comments and discussion on the word "hóc"