Characters remaining: 500/500
Translation

hóng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hóng" peut se traduire en français par "attendre avec impatience" ou "être en attente". C'est un verbe qui exprime l'idée de rester dans l'attente de quelque chose, souvent avec une certaine curiosité ou impatience.

Explication simple
  • Définition : "Hóng" signifie s'exposer à attendre quelque chose, généralement quelque chose d'agréable ou d'excitant.
  • Usage courant : On l'utilise souvent dans le contexteune personne attend des nouvelles, une réponse, ou un événement.
Exemples d'utilisation
  1. Dans une phrase simple :

    • "Tôi đang hóng tin từ bạn."
    • Traduction : "J'attends des nouvelles de mon ami avec impatience."
  2. Situation courante :

    • " ấy hóng xem bộ phim mới ra mắt."
    • Traduction : "Elle attend avec impatience de voir le nouveau film qui vient de sortir."
Usage avancé
  • "Hóng" peut aussi être utilisé dans un contexte plus informel ou familier, par exemple sur les réseaux sociaux, où les gens peuvent "hóng" des informations ou des mises à jour sur des événements à venir, des célébrités, ou des tendances.
Variantes du mot
  • "Hóng hớt" : Cela signifie être trop curieux ou être dans les affaires des autres, souvent sans invitation. Par exemple, "Đừng hóng hớt chuyện của người khác." (Ne te mêle pas des affaires des autres.)
  • "Hóng hớt" est plus péjoratif que "hóng", qui est plus neutre.
Différents sens
  • En fonction du contexte, "hóng" peut également signifier "se réjouir" ou "espérer quelque chose de positif". Par exemple, si quelqu’un dit "Tôi hóng điều tốt đến với mình." cela peut être interprété comme "J'espère que de bonnes choses vont m'arriver."
Synonymes
  • "Chờ" : Cela signifie simplement "attendre", mais sans l'aspect d'impatience ou d'excitation. Par exemple, "Tôi chờ xe buýt." (J'attends le bus.)
  • "Đợi" : Signifie aussi "attendre", mais est un peu moins émotionnel que "hóng".
  1. s'exposer à
  2. attendre

Comments and discussion on the word "hóng"