Characters remaining: 500/500
Translation

hòng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hòng" peut être traduit en français par "espérer" ou "compter sur". C'est un terme utilisé pour exprimer une attente ou une intention. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce mot.

Définition
  1. Espérer : "Hòng" est utilisé pour exprimer un espoir ou une attente positive concernant quelque chose à venir.
  2. Compter sur : Cela peut également signifier que l'on s'appuie sur quelque chose ou quelqu'un, ou qu'on a foi en une situation.
Usage
  • Usage courant : Dans une conversation, vous pouvez utiliser "hòng" pour parler de vos attentes. Par exemple, "Tôi hòng rằng thời tiết sẽ đẹp" signifie "J'espère que le temps sera beau".
Exemples
  • Exemple simple :

    • "Tôi hòng có thể gặp lại bạn." (J'espère pouvoir te revoir.)
  • Exemple avancé :

    • "Hòng rằng mọi người sẽ đến đúng giờ." (J'espère que tout le monde arrivera à l'heure.)
Variantes du mot
  • "Hòng" peut être utilisé dans différentes constructions pour exprimer divers degrés d'espoir ou d'attente. Par exemple, "hòng chờ" se traduit par "attendre avec espoir".
Autres significations
  • En plus de son usage principal, "hòng" peut également se référer à une notion de "presque" oupeu près" dans un certain contexte. Cela peut signifier que quelque chose est proche de se réaliser, mais pas encore complètement.
Synonymes
  • Mong : Un autre mot qui exprime une attente ou un désir, mais avec une nuance légèrement différente qui peut être plus forte ou plus émotionnelle.
  • Trông chờ : Cela signifie aussi "compter sur", mais implique souvent une attente plus active.
Conclusion

En résumé, "hòng" est un mot essentiel pour exprimer des attentes et des espoirs en vietnamien. Que ce soit pour parler de vos désirs ou de vos intentions, il est utile dans de nombreuses situations.

  1. espérer; compter sur; s'attendre à
  2. pour; en vue de; dans l'intention de
  3. (lit.) presque; à peu près

Comments and discussion on the word "hòng"