Characters remaining: 500/500
Translation

hùng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hùng" peut être traduit en français par "brave" ou "chevaleresque". Il est souvent utilisé pour décrire une personne qui fait preuve de courage, de bravoure ou d'héroïsme.

Utilisation de "hùng"
  1. Sens principal : "Hùng" désigne une personne qui est courageuse et qui se bat pour une cause juste. Par exemple, on peut parler d'un "người hùng" (un héros) qui défend les opprimés.

    • "Anh ấymột người hùng trong cuộc chiến chống lại bất công." (Il est un héros dans la lutte contre l'injustice.)
  2. Sens figuré : Dans un sens plus ironique, "hùng" peut également désigner une personne qui se vante de ses actions héroïques, un peu comme un "Don Quichotte".

    • "Mặc dù anh ta không thực sự làm được điều vĩ đại, nhưng anh ta luôn tự xưngmột người hùng." (Bien qu'il n'ait rien accompli de grand, il se proclame toujours un héros.)
Variantes du mot
  • Người hùng : Héros, une personne qui fait preuve d'un grand courage.
  • Hùng vĩ : Majestueux, grandiose, souvent utilisé pour décrire des paysages ou des œuvres impressionnantes.
Différents sens

En plus de son sens premier, "hùng" peut être utilisé dans des contextes variés, notamment en tant qu'adjectif pour décrire quelque chose de puissant ou de remarquable.

Synonymes
  • Dũng cảm : Courageux, audacieux.
  • Anh hùng : Héros, souvent utilisé pour désigner un héros national ou culturel.
Conclusion

Le mot "hùng" est un terme riche qui peut être utilisé dans divers contextes pour exprimer le courage et la bravoure.

  1. (iron.) brave; chevaleresque
    • người hùng
      matamore; un Don Quichotte

Comments and discussion on the word "hùng"