Le mot vietnamien "dọng" peut être traduit en français par "dos" dans le contexte spécifique que vous avez mentionné. Il désigne la partie d’un tronçon de bambou qui se trouve sous l'écorce. Voici une explication plus détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce terme.
Définition : "Dọng" se réfère principalement à la partie "dos" ou "arrière" d'un objet comme un couteau ou un morceau de bambou. Dans le cas du bambou, c'est la surface qui se trouve juste en dessous de l'écorce, souvent utilisée dans la construction ou l'artisanat.
Utilisation : On utilise "dọng" pour parler de la structure physique de certains objets. Par exemple, lorsque vous décrivez un tronçon de bambou, vous pourriez dire : "La partie dọng est très solide et utile pour fabriquer des meubles."
Dans un contexte de construction :
Dans un contexte d'artisanat :
Dans un contexte plus avancé, "dọng" peut être utilisé pour parler de la structure ou de la solidité d'autres matériaux. Par exemple, dans un discours sur l'architecture durable, on pourrait mentionner les qualités du "dọng" de différents types de bois.
Il n'y a pas de nombreuses variantes directes du mot "dọng", mais il peut être associé à d'autres termes liés au bambou ou à la construction. Par exemple, "bamboo" (bambou) peut être utilisé pour décrire le matériau général dont fait partie le "dọng".
Bien que "dọng" soit principalement associé au dos d'un objet, il peut aussi être utilisé dans des contextes figurés pour décrire des parties d'autres structures ou objets, selon le contexte de la conversation.