Le mot vietnamien "đếch" est un terme informel et un peu vulgaire, souvent utilisé dans le langage courant pour exprimer le mépris ou l'indifférence. En français, on peut le traduire par "pas du tout" ou "n'importe quoi" dans un contexte familier.
Sens principal: "đếch" est souvent utilisé pour nier quelque chose de manière emphatique. Par exemple, si quelqu'un dit que vous avez fait quelque chose de mal, vous pouvez répondre "Đếch có!" ce qui signifie "Pas du tout!" ou "N'importe quoi!".
Exemples:
Dans un registre plus familier, "đếch" peut aussi servir à exprimer une frustration ou une colère de façon plus intense. Par exemple: - "Đếch phải là dễ!" (Ce n'est pas si facile !)
Variantes: On peut trouver des variantes comme "đếch" utilisé avec d'autres mots pour former des phrases plus complexes. Par exemple, "đếch thèm" signifie "je n'en ai rien à faire".
Synonymes: D'autres termes qui peuvent avoir un sens similaire dans un contexte familier incluent "không" (non) mais ils ne portent pas la même connotation de mépris.
Étant donné que "đếch" est un terme vulgaire, il est préférable de l'utiliser avec précaution, surtout dans des contextes formels ou avec des personnes que vous ne connaissez pas bien. Évitez de l'utiliser dans des conversations respectueuses ou avec des aînés.