Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đếch

Academic
Friendly

The Vietnamese word "đếch" is a slang term that is often used in informal contexts. It can be translated to English as "damn" or "hell," and is generally used to express frustration, annoyance, or to emphasize something. It's important to note that "đếch" can be considered vulgar or rude, so it should be used with caution, especially around people you don't know well or in formal situations.

Usage Instructions:
  • Informal Contexts: Use "đếch" when speaking with friends or in casual conversations.
  • Emphasizing Emotion: It can be used to emphasize your feelings about a situation, similar to how you might say "damn" in English.
Example:
  1. Daily Conversation:

    • "Tôi đếch hiểu tại sao anh ấy lại làm như vậy."
    • Translation: "I damn well don't understand why he did that."
  2. Expressing Frustration:

    • "Đếch, lại trễ nữa rồi!"
    • Translation: "Damn, I'm late again!"
Advanced Usage:

In more complex sentences, "đếch" can be combined with other words to enhance its meaning. For example: - "Tôi đếch quan tâm đến chuyện đó." - Translation: "I don't damn care about that."

Word Variants:
  • Đếch can sometimes be combined with other terms to create phrases, such as "tục như đếch," which means "vulgar as hell" and emphasizes the crudeness of something.
Different Meanings:

While "đếch" primarily conveys annoyance or frustration, in some contexts, it can also be used to express disbelief or to downplay a situation.

Synonyms:
  • "Quái" (strange)
  • "Lạ" (weird)
  • "Chết tiệt" (damn or damn it)
Caution:

Since "đếch" is slang and can be offensive, it is advisable to avoid using it in formal settings or with people who may not appreciate such language.

  1. (tục) như đách

Comments and discussion on the word "đếch"