Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đách

Academic
Friendly

The Vietnamese word "đách" is a slang term that can be used in a few different ways, but it's important to understand that it is considered vulgar and informal. Here’s a breakdown of its usage:

Basic Meaning
  • "Đách" is often used to express strong indifference or disregard, similar to saying "I don't care" or "not a damn" in English. It can also be used as a vulgar way to refer to something undesirable or to emphasize frustration.
Usage Instructions
  • Casual Conversations: You can use "đách" in informal settings, primarily among friends or peers. However, be cautious when using it, as it may offend some people due to its vulgarity.
  • Expressions: It is commonly used in expressions like "Đách cần" which translates to "I don’t care a damn" or "I don’t give a damn."
Example Sentences
  1. Casual: "Mình không thời gian, đách cần!"

    • Translation: "I don't have time, I don’t care!"
  2. Frustration: "Họ nói cũng được, đách quan tâm!"

    • Translation: "Whatever they say, I don't care!"
Advanced Usage

In more advanced contexts, "đách" can be used to emphasize a negative sentiment towards a situation or a person. For example: - "Đách hiểu tại sao anh ấy lại làm vậy." - Translation: "I don’t understand why he did that at all."

Word Variants
  • There are no direct variants of "đách" in standard Vietnamese, but it may be combined with other slang or colloquial expressions for emphasis or to create a stronger impact.
Different Meanings

While "đách" primarily conveys indifference or frustration, it can also be used as a derogatory term in some contexts, referring to a person in a disrespectful manner. This usage, however, is very informal and can be seen as offensive.

Synonyms
  • "Không quan tâm" (not care)
  • "Chẳng thèm" (don’t bother)
  • "Mặc kệ" (let it be)
Caution

Due to its vulgar nature, it is advisable to avoid using "đách" in formal conversations, professional settings, or with people you don't know well.

  1. (tục)
  2. Cunt
  3. Not a bloody damn
    • Đách cần
      I don't care a bloody damn

Comments and discussion on the word "đách"