Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

điếc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "điếc" se traduit en français par "sourd". Il désigne une personne qui ne peut pas entendre ou qui a une audition très limitée. Cependant, il est important de noter que dans un contexte informel ou familier, "điếc" peut également signifier "sourd comme un pot", ce qui implique que quelqu'un n'écoute pas ou n'est pas attentif.

Utilisation basique
  • Phrase d'exemple : " ấy bị điếc." (Elle est sourde.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus avancé, on peut utiliser "điếc" pour parler de la surdité due à des facteurs environnementaux ou des maladies, par exemple : - "Ông ấy bị điếc từ khi còn nhỏ." (Il est devenu sourd quand il était petit.)

Variantes du mot

Il existe quelques variantes et mots liés au concept de surdité : - Điếc bẩm sinh : sourd de naissance - Điếc một bên : sourd d'une oreille

Sens différents

Bien que "điếc" désigne principalement la surdité, il peut également être utilisé de manière figurative pour décrire quelqu'un qui ne prête pas attention ou qui ignore ce qui se passe autour d'eux.

Synonymes
  • Người khiếm thính : personne malentendante
  • Sống trong im lặng : vivre dans le silence (expression figurative)
Remarques

Il est important d'utiliser ce mot avec délicatesse, surtout dans des contextes sensibles, car il peut être perçu comme péjoratif si utilisé de manière inappropriée. Dans un cadre formel ou médical, il est préférable d'utiliser des termes comme "khiếm thính" pour désigner les personnes malentendantes avec respect.

  1. sourd
  2. qui n'explose pas

Comments and discussion on the word "điếc"