Le motvietnamien "tường" se traduit enfrançaispar "mur". C'est un terme utilisé pourdésignerunestructureverticalequi sépare ou soutient des espaces dans un bâtiment. Voici quelques explications supplémentaires pourmieuxcomprendrecemot.
Utilisationcourante :
Tườnggạch : Cela signifie "muren briques". On utilise cetermepourparler d'un mur construit avec des briques.
Dựngthangvàotường : Cela veut dire "appuyeruneéchellecontre un mur". Il s'agit d'une actioncourante lorsqu'on utilise uneéchellepouratteindreunehauteur.
Exemples d'utilisation :
Tườngâm thanh : Ceterme désigne un "mursonique", utilisé dans le contextede l'aviation pourparlerde l'effet qu'un avionrencontreendépassant la vitesse du son.
Tườngđồng : Au sensfiguré, cela peut se traduirepar "mur d'airain", signifiantquelquechosedetrèssolideouinébranlable.
Tranh tường : Cela signifie "peinture murale", se référant à des œuvres d'art appliquées sur un mur.
Sens avancés :
"Biếttườngsự việc" : Cela signifie "connaître à fond" ou "comprendreclairement".
"Chưatườngsự việc" : Cela indique qu'on n'a pasencorebiencomprisuneaffaireou un sujet.
Variantes du mot :
Góctường : Cela signifie "encoignure" ou "coin du mur", faisant référence à l'angle formé pardeux murs.
Làm tường : Dans le contextesportif, cela peut se traduirepar "faire le mur", uneexpressionqui désigne le faitdesortir d'un lieudemanière discrète.
Synonymes :
Bứctường : Cela signifie également "mur" etest un synonymecourant.
Vách : Un autretermequi peut être utilisé pourdécrireuneparoiou un mur, souvent utilisé dans le contexte des murs intérieurs.