TheVietnameseword "nách" is a nounthatmeans "armpit." It referstotheareaunderthearmwhere it meetstheshoulder.
Usage Instructions:
"Nách" is primarilyusedtodescribethephysicalpart of thebody.
It can also be used in phrases or expressionsrelatedtocarrying objects.
Example:
"Tôiđểcáitúitrongnách." (Translation: "I putthebagunder my arm.")
AdvancedUsage:
Thephrase "ômvậtgìtrongnách" means "tocarrysomethingunderone's arms." This is oftenusedwhentalkingabouthowtocarryitemsthataretoobulkyforyour hands.
Word Variants:
Thereare no directvariants of "nách," but it can be combinedwithotherwordstoform phrases, such as "náchphải" (rightarmpit) and "náchtrái" (leftarmpit).
Different Meanings:
While "nách" primarilymeans "armpit," in some contexts, it can alsorefertothespace or areaunderthearmwhereitems can be held.
Synonyms:
"Hốnách" (literally "armpithole") can be a morecolloquialwaytorefertothesamearea.
Thereare no directsynonyms in Vietnamesethatarecommonlyused, butyoumighthearvariations in casualspeech.
CulturalNote:
In Vietnameseculture, thearmpit can be associatedwithcleanlinessandpersonalhygiene, as bodyodor can be a concern. It’s commontoheardiscussionsaboutkeepingthearmpitscleanandusing deodorants.