Characters remaining: 500/500
Translation

nhàm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nhàm" signifie principalement "banal" ou "ordinaire". Il est utilisé pour décrire quelque chose qui manque d'originalité ou qui est devenu ennuyeux à force d'être répété ou utilisé fréquemment.

Utilisation et exemples :
  1. Utilisation de base :

    • On peut dire : "Đề tài này quá nhàm." (Ce sujet est trop banal.)
    • Cela indique que le sujet n'est pas intéressant ou a déjà été abordé trop souvent.
  2. Exemples de contextes :

    • Dans une conversation, si quelqu'un raconte une blague que tout le monde connaît déjà, on pourrait dire : "Lời nói đùa này thật nhàm." (Cette plaisanterie est vraiment banale.)
Usage avancé :

Le mot "nhàm" peut également être utilisé pour exprimer une certaine frustration ou un ennui face à une situation répétitive. Par exemple, dans un contexte de travail, on pourrait dire : - "Công việc này ngày nào cũng giống nhau, thật nhàm chán!" (Ce travail est le même tous les jours, c’est vraiment ennuyeux !)

Variantes du mot :
  • Nhàm chán : Cela signifie "ennuyeux" et est souvent utilisé pour décrire une situation où l'on se sent désintéressé.
  • Nhàm nhí : Peut désigner quelque chose de trivial ou de sans importance.
Autres significations :

Bien que "nhàm" soit principalement utilisé pour décrire une banalité ou un ennui, dans certains contextes, il peut aussi être utilisé pour désigner des choses qui sont trop familières ou usées.

Synonymes :
  • Tẻ nhạt : Signifie "fade" ou "sans goût", utilisé pour des situations ou des conversations sans intérêt.
  • Nhàm chán : Comme mentionné, signifie "ennuyeux".
Conclusion :

En résumé, "nhàm" est un mot utile pour exprimer le manque d'originalité et l'ennui.

  1. banal; commun; usé; réchauffé
    • Đề tài nhàm
      sujet usé
    • Lời nói đùa nhàm
      plaisanterie banale; plaisanterie réchauffée

Comments and discussion on the word "nhàm"