Characters remaining: 500/500
Translation

khống

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "khống" peut être traduit en français par "inutilement" ou "en pure perte". Ce terme est souvent utilisé pour décrire des actions qui ne portent pas de résultats positifs ou qui sont effectuées sans raison valable.

Explication simple :

"Khống" désigne une action qui est faite sans but, qui ne sert à rien ou qui est vaine. Par exemple, si quelqu'un dépense du temps ou de l'énergie dans une tâche qui ne mène à rien, on peut dire que c'est "khống".

Instructions d'utilisation :
  • Utilisez "khống" pour exprimer que quelque chose est fait de manière inutile ou sans résultat.
  • Ce mot peut être utilisé dans des contextes variés, que ce soit pour des actions, des décisions ou des efforts.
Exemple :
  • Phrase simple : "Tôi đã làm việc cả ngày, nhưng cuối cùng, mọi thứ đều khống." (J'ai travaillé toute la journée, mais finalement, tout était en pure perte.)
Usage avancé :

Dans des contextes plus complexes, "khống" peut être utilisé pour critiquer des pratiques ou des comportements qui semblent futiles ou inefficaces. Par exemple, dans un cadre professionnel, on pourrait dire : "Chiến lược này chỉmột sự đầu khống." (Cette stratégie n'est qu'un investissement inutile.)

Variantes du mot :
  • "Khống chế" : signifie "contrôler" ou "dominer", qui est un usage différent mais partage une racine.
  • "Khống học" (savoir inutile) : fait référence à une connaissance qui n'apporte aucune valeur.
Autres significations :

Dans des contextes spécifiques, "khống" peut également être associé à des connotations de contrôle ou de restriction, mais dans le sens général, il est principalement utilisé pour décrire l'inefficacité.

  1. inutilement; en pure perte

Comments and discussion on the word "khống"