Characters remaining: 500/500
Translation

hiền

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hiền" se traduit généralement par "doux" ou "bon" en français. Il est souvent utilisé pour décrire une personne qui est gentille, calme et bienveillante. Voici une explication plus détaillée :

Définition de "hiền"
  • Doux : Cela se réfère à une personne qui a un caractère paisible et aimable.
  • Bon : Cela peut signifier que quelqu'un fait preuve de bonté et de compassion envers les autres.
Utilisation

Le mot "hiền" est principalement utilisé pour parler de la personnalité des gens, en particulier des femmes, mais il peut aussi être utilisé pour décrire des comportements ou des attitudes.

Usage avancé

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "hiền" peut aussi évoquer une certaine beauté intérieure ou une sagesse tranquille. Par exemple, on pourrait dire d'une personne âgée qui a vécu de nombreuses épreuves qu'elle est "hiền", soulignant sa sérénité et sa sagesse.

Variantes du mot

Bien que "hiền" soit souvent utilisé seul, il peut être associé à d'autres mots pour former des expressions. Par exemple : - Hiền khô : Cela peut signifier une personne qui est douce mais un peu naïve. - Hiền hậu : Cela décrit une personne qui est gentille et accueillante.

Différents sens

Dans certains contextes, "hiền" peut aussi être utilisé pour parler d'une nature calme ou d'un environnement paisible, comme dans "một nơi hiền lành" (un endroit paisible).

Synonymes
  • Dịu dàng : qui signifie aussi "doux" mais peut avoir une connotation plus romantique.
  • Hiền lành : qui renforce l'idée d'une douceur et d'une bonté tranquille.
  1. doux; bon

Comments and discussion on the word "hiền"