Characters remaining: 500/500
Translation

dốc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dốc" a plusieurs significations et usages, ce qui en fait un terme intéressant à explorer. Voici une explication complète :

Définition
  1. Pente : "Dốc" désigne souvent une inclinaison ou une montée, comme une pente raide ou une côte. Par exemple, on peut parler d'un chemin d'accès en pente.
  2. Efforts : Dans un sens plus figuré, "dốc" peut aussi signifier déployer tous ses efforts ou s'investir pleinement dans une tâche. On utilise alors des expressions comme "dốc sức" (donner tous ses efforts) ou "dốc lòng" (mettre tout son cœur).
Usage
  • Au quotidien : Vous pouvez utiliser "dốc" pour parler de la topographie, par exemple : "Con đường này rất dốc" (Cette route est très raide).
  • Dans le travail ou l'étude : Vous pourriez dire : "Tôi sẽ dốc sức để hoàn thành dự án này" (Je vais donner tous mes efforts pour terminer ce projet).
Exemples
  • Pente : "Dốc núi" signifie "pente de la montagne".
  • Efforts : " ấy dốc lòng vào công việc" signifie "Elle met tout son cœur dans son travail".
Usage avancé

Dans un contexte littéraire ou poétique, "dốc" peut évoquer des images de lutte ou de défi, représentant la nécessité de surmonter des obstacles. Par exemple, on pourrait écrire : "Cuộc sốngmột con dốc chúng ta phải chinh phục" (La vie est une pente que nous devons conquérir).

Variantes de mots
  • Dốc sức : Mettre tous ses efforts.
  • Dốc lòng : Mettre tout son cœur.
  • Dốc độ : Se référer à l'angle d'inclinaison.
Autres significations

En plus de la pente physique, "dốc" peut également se référer à l'intensité avec laquelle on s'engage dans une tâche ou un projet, soulignant l'importance de l'effort personnel.

Synonymes
  • Dốc (pente) : "Cao" (haut), "leo" (monter).
  • Dốc (efforts) : "Nỗ lực" (effort), "cố gắng" (essayer).
  1. pente; côte; descente; montée
  2. en pente
  3. vider
  4. déployer (tous ses efforts... pour faire quelque chose)
  5. xem dốc sức; dốc lòng...

Comments and discussion on the word "dốc"