Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

díu

Academic
Friendly

The Vietnamese word "díu" is a regional term that typically refers to the action of squinting or narrowing one’s eyes, usually in response to bright light or to focus better on something. It can also imply a certain expression of discomfort or concentration.

Basic Explanation:
  • Díu: To squint or narrow one’s eyes.
Usage Instructions:

You would use "díu" when you want to describe someone who is trying to see something better in bright light or someone who is concentrating very hard.

Example:
  • Sentence: "Khi trời nắng, tôi phải díu mắt lại để nhìn hơn."
    • (Translation: "When it's sunny, I have to squint my eyes to see better.")
Advanced Usage:

In a more advanced context, "díu" can be used metaphorically to describe someone who is trying hard to understand something complicated or when someone is being cautious or skeptical about a situation.

Word Variants:

"Díu" does not have many direct variants, but you might encounter related expressions that describe different states of vision or focus.

Different Meanings:

While "díu" primarily refers to the action of squinting, in some regional dialects, it might carry connotations related to expressions of suspicion or doubt when someone is "squinting" at a situation or information.

Synonyms:
  • Nhíu: This is a more commonly used word that also means to squint, usually associated with furrowing one’s brows or narrowing one’s eyes.
  • Nheo mắt: This phrase means to squint, often used interchangeably with "díu."
Summary:

"Díu" is a useful term to express squinting or narrowing one's eyes, commonly in bright conditions or when focusing intently.

  1. (địa phương) xem nhíu

Comments and discussion on the word "díu"