Le mot vietnamien "dép" se traduit en français par "sandale" ou "chaussure légère". C'est un terme qui désigne généralement des chaussures ouvertes, souvent portées dans des contextes décontractés.
Le "dép" est une sorte de chaussure que l'on porte surtout à la maison ou à la plage. C'est une chaussure qui ne couvre pas entièrement le pied et qui est souvent faite de matériaux légers.
On utilise "dép" pour parler de chaussures que l'on met pour se promener chez soi ou pour aller au marché. Par exemple, on pourrait dire : - "Tôi đi dép ra ngoài" (Je vais dehors en sandales).
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, le "dép" peut symboliser la simplicité et le confort, et il peut être utilisé pour évoquer une certaine modestie. Par exemple, on pourrait dire que "même la plus belle sandale ne vaut rien si elle n'est pas portée avec fierté".
Le mot "dép" peut aussi être utilisé de manière figurée dans certaines expressions. Par exemple : - "Dép không đáng xách" : cela signifie que même une simple sandale n'est pas digne d'être portée par quelqu'un qui n'est pas respectueux ou qui ne mérite pas d'être associé à elle.
En résumé, "dép" est un mot courant en vietnamien qui évoque des chaussures légères et décontractées. Il est utilisé dans divers contextes et possède plusieurs variantes et significations.