Le mot vietnamien "dẫy" peut être traduit en français par "monter" ou "être en crue", surtout lorsqu'on parle d'eaux.
"Dẫy" signifie que quelque chose augmente ou s'élève. Par exemple, on peut l'utiliser pour parler de la montée des eaux d'une rivière ou d'une marée.
On utilise "dẫy" dans des contextes où il y a un changement de niveau ou d'intensité.
Dans un sens plus figuré, "dẫy" peut aussi être utilisé pour décrire une augmentation de quelque chose comme des émotions ou des tensions. Par exemple : - "Cảm xúc của cô ấy dẫy lên khi nghe tin." (Ses émotions montent lorsqu'elle entend la nouvelle.)
Il n'y a pas de variantes directes de "dẫy", mais on peut trouver des mots associés dans des contextes similaires, comme "tăng" qui signifie aussi "augmenter".
Bien que "dẫy" soit souvent lié à l'idée de montée ou d'augmentation, il peut aussi être utilisé dans des contextes différents, par exemple : - Dẫy sóng : signifie que les vagues sont en train de monter.
Le mot "dẫy" est utile dans de nombreux contextes qui nécessitent de parler de montée ou d'augmentation, que ce soit pour des éléments naturels comme l'eau, ou même pour des émotions.