The Vietnamese word "bẫy" is a noun and verb that means "trap," "snare," or "pitfall." It is used to describe something that is designed to catch or ensnare someone or something, often in a deceptive or unexpected way.
Usage Instructions:
Examples:
"chim sa vào bẫy" - This means "the bird was caught in a snare." Here, "bẫy" refers to the device that caught the bird.
"du kích gài bẫy khắp rừng" - This means "the guerillas set traps everywhere in the woods." In this context, "bẫy" refers to the traps used by guerillas.
"đốt đèn để bẫy bướm" - This translates to "to light lamps and snare butterflies." Here, "bẫy" describes the action of catching butterflies with light.
"bẫy người vào tròng" - This means "to ensnare somebody." In this case, "bẫy" refers to the act of deceiving someone into a trap.
Advanced Usage:
In a more figurative sense, "bẫy" can also refer to situations where someone might be led into a trap or a difficult situation, such as in social interactions or negotiations.
Word Variants:
Bẫy chông: This refers specifically to a "spike-trap," a type of trap that uses sharp spikes to catch prey.
Bẫy mạng: This means "web trap," often used to describe traps that are more complex or deceptive.
Different Meanings:
While "bẫy" primarily relates to trapping, it can also imply being caught in a tricky situation or a deceitful scenario in a metaphorical sense.
Synonyms:
Cạm bẫy: Another term for "trap" or "snare," often used in a similar context.
Bẫy rập: This means "trap" as well, but can imply something more elaborate or sophisticated.