Characters remaining: 500/500
Translation

đọng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "đọng" primarily means "to stagnate" or "to accumulate," often referring to water or liquids that are not flowing and have become still. This word can be used in both literal and metaphorical contexts.

Basic Meaning:
  • Đọng: When something is "đọng," it means that it is not moving or flowing. For example, water that collects in a place and does not drain away can be described as "nước đọng," which means "stagnant water."
Usage Instructions:
  • You can use "đọng" to describe water, but it can also refer to situations where things are stuck or not progressing.
Examples:
  1. Literal Usage:

    • "Nước đọng trên mặt đất sau cơn mưa."
  2. Metaphorical Usage:

    • "Công việc của tôi đang đọng lại thiếu tài nguyên."
Advanced Usage:
  • "Đọng" can also imply a sense of being stuck in life or in a project, where progress is halted. It can be used in discussions about personal development or business.
Word Variants:
  • Đọng lại: This phrase can mean "to remain" or "to stay," often used when something is left behind or when results are still present.
  • Đọng nước: Specifically referring to water that has accumulated or is stagnant.
Different Meanings:

While "đọng" primarily refers to stagnation, it can also imply a state of accumulation, where something builds up over time.

Synonyms:
  • Tích tụ: This means "to accumulate" and can be used in a similar context.
  • Ngưng trệ: This means "to come to a halt" or "to be stagnant," often used in business or progress contexts.
Summary:

In summary, "đọng" is an important word in Vietnamese that describes stagnation, primarily of water, but it can also be applied in more abstract contexts to describe situations or progress that is not moving forward.

  1. To stagnate
    • nước đọng
      Stagnant water

Comments and discussion on the word "đọng"