Le mot vietnamien "đơ" peut se traduire en français par "raide". Voici une explication détaillée de ce mot :
"Đơ" désigne un état de rigidité ou de manque de souplesse. Cela peut s'appliquer à des objets physiques, mais aussi à des situations émotionnelles ou comportementales.
Objet physique : On peut dire qu'un matériau est "đơ" s'il est rigide, comme le bois ou le métal.
Émotionnel ou comportemental : On peut également utiliser "đơ" pour décrire quelqu'un qui semble insensible ou qui ne montre pas d'émotions.
Dans un contexte plus figuré, "đơ" peut aussi signifier une personne qui ne réagit pas ou qui est lente à comprendre une situation. Par exemple : - Exemple : "Anh ta đơ quá, không hiểu gì cả." (Il est tellement raide, il ne comprend rien.)
Il n'y a pas de variantes directes de "đơ", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions : - "đơ người" : Se réfère à une personne qui est très rigide dans ses émotions ou son comportement.
Le mot "đơ" est assez polyvalent et peut être utilisé dans différents contextes.