Characters remaining: 500/500
Translation

thảy

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thảy" signifie essentiellement "tous" ou "tous sans exception". Il est utilisé pour insister sur l'idée que chaque élément d'un groupe est inclus sans exception.

Utilisation de "thảy"
  • "Thảy" est souvent utilisé dans des phrases pour souligner que tout le monde ou tout ce qui est mentionné est concerné.
  • Par exemple, dans la phrase "Thảy đều đồng ý", cela signifie "Tous sont d'accord", ce qui indique que chaque personne d'un groupe a exprimé son accord.
Exemples
  1. Thảy đều có mặt - "Tous étaient présents."
  2. Thảy cùng nhau làm việc - "Tous travaillent ensemble."
Usage avancé

Dans des contextes plus formels ou littéraires, "thảy" peut être utilisé pour donner un ton emphatique à une déclaration. Par exemple : - "Thảy mọi người đều yêu thích âm nhạc" - "Tous les gens aiment la musique."

Variantes

"Thảy" peut être utilisé avec des prépositions ou d'autres mots pour créer des expressions plus nuancées. Par exemple : - "Thảy mọi thứ" - "Tout" ou "Tout ce qui existe."

Différents sens

Bien que "thảy" soit principalement utilisé pour signifier "tous", dans certains contextes, il peut également prendre un sens plus large, impliquant une inclusion complète ou totale, comme dans : - "Thảy mọi việc đều đã chuẩn bị sẵn sàng" - "Tout est déjà prêt."

Synonymes

Il existe quelques synonymes de "thảy" qui peuvent être utilisés dans des contextes similaires : - "Tất cả" - Cela signifie également "tous" et peut souvent être utilisé de manière interchangeable avec "thảy". - "Mọi người" - Qui se traduit par "tout le monde", bien que cela soit plus centré sur les personnes.

Conclusion

Dans l'apprentissage du vietnamien, "thảy" est un mot utile pour exprimer l'idée d'universalité ou d'inclusion. Il peut enrichir vos phrases en ajoutant une emphase sur le fait qu'aucune exception n'est faite.

  1. tous.
    • Thảy đều đồng ý
      tous sont d'accord
    • thảy thảy (redoublement ; sens plus ford)
      tous sans exception.

Comments and discussion on the word "thảy"