Le mot vietnamien "sểnh" peut être compris comme une expression qui signifie "laisser échapper" ou "perdre quelque chose qu'on a". Il est souvent utilisé dans des contextes où une opportunité est manquée ou un objet a été perdu.
Sens principal : "sểnh" signifie généralement "laisser échapper" ou "perdre". Par exemple, on peut dire :
Autre usage : Dans un sens plus figuré, "sểnh" peut également signifier "se retrouver sans ressources" ou "être à court de quelque chose". Par exemple :
Synonymes : On peut considérer que des mots comme "mất" (perdre) ou "thất thoát" (la perte) sont des synonymes dans certaines contextes, bien que chacune ait des nuances spécifiques.
Variantes : Il n'y a pas de variantes directes de "sểnh", mais on peut utiliser des mots comme "trượt" (glisser, manquer) dans des contextes similaires pour exprimer l'idée de rater quelque chose.
Dans des contextes plus avancés, "sểnh" peut être employé dans des discours sur la gestion des ressources ou des opportunités, notamment dans le monde des affaires ou dans des discussions sur des projets personnels. Par exemple : - "Nếu không cẩn thận, chúng ta sẽ sểnh nhiều cơ hội quý giá." (Si nous ne faisons pas attention, nous allons laisser échapper de nombreuses opportunités précieuses.)
"Sểnh" est un mot utile pour décrire des situations où quelque chose de précieux a été perdu ou manqué.