Characters remaining: 500/500
Translation

rạo

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "rạo" se traduit généralement par "pieu de filet", et il désigne un type de pieu utilisé pour maintenir un filet tendu à travers un cours d'eau, comme un arroyo. Voici une explication détaillée pour mieux comprendre ce mot :

Utilisation et contexte
  • Usage basique : "rạo" est principalement utilisé dans le contexte de la pêche. Les pêcheurs plantent ces pieux dans le sol pour soutenir leurs filets, leur permettant ainsi de capturer des poissons plus efficacement.
  • Exemple simple : "Les pêcheurs ont utilisé des rạo pour tendre leurs filets dans la rivière." Cela montre comment "rạo" est directement lié à l'activité de pêche.
Usage avancé
  • Dans un contexte plus technique, "rạo" peut également désigner des pieux utilisés dans d'autres types de constructions temporaires ou saisonnières, où un soutien est nécessaire.
  • Exemple avancé : "Lors de la construction de leur abri, ils ont utilisé des rạo pour stabiliser la structure." Ici, le mot est employé de manière plus générale.
Variantes du mot
  • Il n'y a pas de variantes directes de "rạo", mais on pourrait rencontrer des termes liés à la pêche ou à la construction qui décrivent d'autres types de supports ou de pieux.
Différents sens
  • Bien que "rạo" se réfère principalement à un pieu de filet, il peut aussi être utilisé de manière figurée pour évoquer des idées de soutien ou de fixation dans d'autres contextes, comme dans l'agriculture ou la construction.
Synonymes
  • Des synonymes comme "cọc" (pieu) peuvent être utilisés dans d'autres contextes, bien qu'ils ne soient pas spécifiquement liés à la pêche. "Cọc" est un terme plus général qui désigne un pieu en bois ou en métal utilisé pour diverses structures.
En résumé

Le mot "rạo" est essentiel pour ceux qui s'intéressent à la pêche ou aux constructions temporaires au Vietnam.

  1. pieu de filet (pour retenir un filet qu'on tend au travers d'un arroyo)

Comments and discussion on the word "rạo"