Characters remaining: 500/500
Translation

nạn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nạn" peut être traduit en français par "calamité" ou "fléau". Il est utilisé pour désigner des situations graves ou des problèmes qui affectent un grand nombre de personnes. Ce mot est souvent utilisé en combinaison avec d'autres mots pour décrire des crises spécifiques.

Utilisation de "nạn"

Voici quelques exemples courants de l'utilisation de "nạn" :

Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "nạn" peut également être utilisé pour décrire des problèmes plus larges ou systémiques, comme :

Variantes et synonymes

Le mot "nạn" peut être associé à d'autres termes pour former des expressions spécifiques. Par exemple, on peut aussi rencontrer :

Différents sens

Bien que "nạn" soit principalement associé à des calamités ou des fléaux, il peut également être utilisé dans un sens plus général pour désigner une situation difficile ou un défi à surmonter. Il est important de comprendre le contexte dans lequel le mot est utilisé pour en saisir la signification exacte.

Conclusion

En résumé, "nạn" est un mot puissant en vietnamien qui décrit des calamités ou des fléaux affectant la société. Il est souvent utilisé avec d'autres mots pour préciser le type de problème.

  1. calamité; fléau
    • Nạn chiến tranh
      le fléau de la guerre
    • Nạn đói
      (le fléau de) la famine
    • Nạn lụt
      (le fléau de) l'inondation
    • Nạn thất nghiệp
      (le fléau du) chômage

Comments and discussion on the word "nạn"