Characters remaining: 500/500
Translation

lỏi

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lỏi" a plusieurs significations et usages, ce qui le rend intéressant à étudier. Voici une explication détaillée :

Définition

Le mot "lỏi" est souvent utilisé dans le sens familier pour désigner un enfant malicieux ou espiègle, semblable à des termes en français comme "garnement", "galopin" ou "polisson". Dans un autre contexte, il peut également désigner quelque chose qui s'introduit ou qui se glisse discrètement, comme un petit chemin ou un passage.

Utilisation
  1. En tant que nom : Utilisé pour décrire un enfant qui aime jouer des tours ou qui est un peu désobéissant.

    • Exemple : "C'est un lỏi, toujours en train de faire des bêtises." (C'est un enfant espiègle, toujours en train de faire des bêtises.)
  2. En tant que verbe / adverbe : "Đi lỏi" signifie s'en aller discrètement ou sans se faire remarquer.

    • Exemple : "Anh ấy đi lỏi ra ngoài." (Il est sorti discrètement.)
Usage avancé

Dans des contextes plus littéraires ou poétiques, "lỏi" peut être utilisé pour décrire une action de se faufiler ou de se glisser, souvent pour évoquer un mouvement fluide et furtif. Cela peut donner une dimension plus riche à une description.

Variantes du mot

Le mot "lỏi" peut être associé à d'autres mots pour former des expressions ou des termes composés : - Gạo lỏi : désigne un type de riz qui est mélangé ou de moindre qualité, parfois utilisé pour parler de quelque chose qui n'est pas pur ou original.

Significations différentes
  • Dans certains contextes, "lỏi" peut aussi être utilisé pour décrire un chemin étroit ou un passage secret, ce qui renforce l'idée de quelque chose qui n'est pas évident ou qui se cache.
Synonymes
  • Garnement : enfant espiègle
  • Polisson : enfant qui aime faire des bêtises
  • Galopin : enfant qui ne se tient pas en place
Remarque

Il est important de noter que l'utilisation de "lỏi" peut également dépendre du contexte et du ton de la conversation. Dans des situations formelles, ce terme pourrait être considéré comme trop familier, donc il est préférable de l'utiliser dans des contextes informels.

  1. (vulg.) garnement; galopin; polisson
  2. mêlé
    • Gạo lỏi
      riz mêlé
  3. tout seul
    • Đi lỏi
      s'en aller tout seul

Comments and discussion on the word "lỏi"